HCMC to use text messaging to fight traffic jams

HCMC to use text messaging to fight traffic jams
TP. Hồ Chí Minh sử dụng hình thức thông báo qua tin nhắn để chống ùn tắc giao thông
The HCMC Department of Transport is weighing using text messaging as one of several emergency measures for dealing with chronic traffic congestion.
Sở Giao thông vận tải TP Hồ Chí Minh đang cân nhắc sử dụng tin nhắn văn bản như là một trong những biện pháp khẩn cấp để xử lý tình trạng tắc nghẽn giao thông thường xuyên.
Heavy congestion brings traffic to a standstill along a road in Binh Thanh District, HCMC. The HCMC Department of Transport is weighing using text messaging as a measure for dealing with traffic jams - PHOTO: THANH HOA
Tắc nghẽn dẫn đến giao thông bế tắc trên đường ở quận Bình Thạnh, TP Hồ Chí Minh. Sở Giao thông vận tải TP Hồ Chí Minh đang cân nhắc sử dụng tin nhắn văn bản như một biện pháp để xử lý tình trạng kẹt xe.
Speaking at a meeting on Tuesday with departments and district authorities, city chairman Nguyen Thanh Phong threw his support behind the text messaging scheme, saying the transport, and information-communication departments, and the traffic police should study ways to send text messages to road users to inform them of traffic jams, and recommend alternative routes.
Phát biểu tại một cuộc họp vào thứ ba với các sở, chính quyền cấp huyện, chủ tịch thành phố Nguyễn Thanh Phong bày tỏ sự ủng hộ của mình sau các kế hoạch gửi tin nhắn văn bản, cho rằng các phương tiện giao thông, và các phòng ban thông tin-truyền thông và cảnh sát giao thông nên học cách gửi tin nhắn văn bản cho người lưu thông trên đường để thông báo cho họ về ùn tắc giao thông, và đề xuất các tuyến đường thay thế.
Bui Xuan Cuong, director of the Department of Transport, said that for short-term solutions, the department will find ways to improve traffic regulation and arrange parking areas in the central business district.
Bùi Xuân Cường, Giám đốc Sở Giao thông vận tải, cho biết rằng các giải pháp ngắn hạn, Bộ sẽ tìm cách để cải thiện quy tắc giao thông và sắp xếp khu vực đậu xe ở trung tâm thương mại.
Starting from next year, the department will launch a website where road users can get updates on traffic infrastructure and conditions in the city; see a traffic map with recommended routes without traffic jams; and find parking lots, hospitals, gas stations and public restrooms.
Bắt đầu từ năm tới, Bộ sẽ khởi động một trang web nơi mà người lưu thông trên đường có thể nhận được cập nhật về cơ sở hạ tầng và điều kiện giao thông trong thành phố; xem bản đồ giao thông với các tuyến đường được đề xuất mà không có ùn tắc giao thông; và tìm bãi đậu xe, bệnh viện, trạm xăng và nhà vệ sinh công cộng.
In the center of the city, the department will consider a plan to charge cars parked on the streets and carry out a project to collect fees from automobiles entering the downtown area in a bid to limit vehicle traffic, he said.
Ông nói: Ở trung tâm của thành phố, Bộ sẽ xem xét một kế hoạch để thu phí xe hơi đậu trên đường phố và nỗ lực thực hiện một dự án để thu phí ô tô vào khu vực trung tâm để hạn chế phương tiện giao thông, .
The department will work with the traffic police to regulate traffic at 37 congestion-prone sites, and finish work on an overpass at Go May Intersection in Binh Tan District and another at Go Vap Roundabout in Go Vap District before Tet (Lunar New Year), which falls in late January, he added.
Ông cũng nói thêm, Bộ sẽ làm việc với cảnh sát giao thông để điều tiết giao thông tại 37 điểm ùn tắc thường xuyên, và hoàn thành công việc trên một cây cầu giao giữa Gò Mây tại quận Bình Tân và ở đường vòng Gò Vấp tại Quận Gò Vấp trước Tết (Tết Nguyên đán), rơi vào khoảng cuối tháng Giêng.
Nguyen Ngoc Tuong, deputy head of the HCMC Traffic Safety Committee, said a reason behind traffic congestion in the city is a lot of fencing around road excavation projects, which usually mushroom in the final months of year.
Nguyễn Ngọc Tường, Phó Trưởng ban An toàn giao thông TP.HCM, cho biết một lý do đằng sau tình trạng tắc nghẽn giao thông trong thành phố là rất nhiều rào chắn quây quanh các dự án đào sửa đường, thường phát triển nhanh trong những tháng cuối năm.
Road excavation work should be done between March and August, when there is little or no rain in the city and students are on summer vacation.
Công việc đường khai quật nên được thực hiện giữa tháng ba và tháng Tám, khi có rất ít hoặc không có mưa trong thành phố và học sinh đang được nghỉ hè.
In response, Cuong said the transport department would consider reducing the licensing of projects that would be implemented in the lead up to Tet.
Đáp lại, ông Cường cho biết các bộ phận vận chuyển sẽ xem xét giảm việc cấp phép các dự án sẽ được thực hiện chuẩn bị cho trước Tết.
The city’s vice chairman Le Van Khoa said Cuong’s department should speed up work on 34 traffic infrastructure projects to reduce traffic jams next year, including building new Mien Dong and Mien Tay coach stations.
Phó Chủ tịch thành phố Lê Văn Khoa cho biết bộ phận của ông Cường nên tăng tốc thực hiện các dự án cơ sở hạ tầng giao thông 34 để giảm ùn tắc giao thông trong năm tới, bao gồm cả việc xây dựng bến xe mới Miền Đông và Miền Tây.

Source: thesaigontimes

0/Bình Luận

ads1